Home
Сэр Джон Фальстаф
Recent Entries 
22nd-Mar-2008 10:56 pm - Как на ТВ такой перевод попадает?

По телеку идет "Семь". Эпизод с вечеринкой у Питта и Палтроу, куда они пригласили Фримана. Вдруг весь дом начинает трястись мелкой дрожью, вилка прямо подпрыгивает на тарелке. Палтроу, краснея, поясняет, что это у них рядом проходит ветка метро. Придерживая стакан рукой (чтобы не упал), добавляет: "It will go away now". То есть: "Сейчас это прекратится".

Превод: "Я сейчас выйду". Эээ... при этом продолжает сидеть за столом, никуда не выходит. Интересно, даже при озвучании никто не обратил внимание?

13th-Sep-2006 10:22 am - Какой язык является родным для журналистов Euronews?
Давно этим вопросом задаюсь. Ошибки делают как в произношении русских слов, так и в плане перевода с иностранных языков.

- Сегодня идет репортаж о съезде Конгресса профсоюзов в Великобритании, где устраивают выволочку Тони Блэйру. Ведущий поясняет важность момента: "Ведь не за горами выборы в Ассамблею Велша".

ВЕЛШ. Наверное, они считают, что это город такой? Welsh Assembly - это Ассамблея (т.е. парламент) Уэльса.

- Через минуту уже сюжет о том, как Внешторгбанк приобрел 5% концерна AEDS. Из телевизора раздается: "Как прокомментировал замглавы Администрации Президента России Сергей ПриходькО..."

Млин, ну обидно за Сергея Эдуардовича. Все-таки имя его на слуху, не последний ньюзмейкер в стране.
This page was loaded Aug 28th 2008, 8:48 pm GMT.